1
00:00:32,574 --> 00:00:36,619
I'm sorry that I responded
to your many confessions so late.

2
00:00:38,997 --> 00:00:43,043
I do like you.

3
00:01:23,166 --> 00:01:27,087
<i>Come with me. I don't want to go alone.</i>

4
00:01:27,712 --> 00:01:28,755
<i>You kids come with me.</i>

5
00:02:48,334 --> 00:02:50,753
{\an8}EPISODE 9

6
00:02:53,756 --> 00:02:54,591
{\an8}Wait.

7
00:02:56,593 --> 00:02:57,844
{\an8}Let's make this clear.

8
00:02:57,927 --> 00:02:58,845
{\an8}Sorry?

9
00:02:59,554 --> 00:03:03,683
{\an8}Now flirting has ended
and dating has begun. Am I right?

10
00:03:07,061 --> 00:03:08,730
{\an8}-That's correct!
-That's...

11
00:03:10,565 --> 00:03:12,650
{\an8}You sound like a quiz show host.

12
00:03:14,235 --> 00:03:15,361
{\an8}Why so stiff?

13
00:03:16,946 --> 00:03:18,198
{\an8}Because it's correct.

14
00:03:26,039 --> 00:03:26,998
Wait for me.

15
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
My girl!

16
00:03:35,298 --> 00:03:36,591
Come with me, my girl.

17
00:03:42,597 --> 00:03:43,681
Will you? My girl!

18
00:03:57,028 --> 00:03:58,404
Get home safely.

19
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Why are you looking me like that?

20
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
I don't want to go.

21
00:04:13,503 --> 00:04:16,130
Secretary Kim, I told you this before.

22
00:04:16,214 --> 00:04:20,134
I'm smart, handsome, rich, and capable.

23
00:04:21,636 --> 00:04:22,470
That's why

24
00:04:23,972 --> 00:04:26,724
you should marry me as soon as possible.

25
00:04:30,436 --> 00:04:33,856
We've been a couple less than an hour
and you propose.

26
00:04:34,607 --> 00:04:36,109
You're in quite a rush.

27
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
Look who's talking.

28
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Sorry?

29
00:04:43,408 --> 00:04:44,242
{\an8}Nothing.

30
00:04:45,785 --> 00:04:48,621
-Get inside.
-All right, see you tomorrow.

31
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
Let's go!

32
00:05:40,089 --> 00:05:41,341
It's fun!

33
00:05:41,424 --> 00:05:42,675
Now it's your turn.

34
00:05:43,426 --> 00:05:46,763
I'll push it especially for you.

35
00:05:47,513 --> 00:05:48,348
Thanks.

36
00:05:48,431 --> 00:05:52,518
You know, I'll marry you.

37
00:05:53,478 --> 00:05:55,355
Marry... me?

38
00:05:56,022 --> 00:05:57,982
Yes, you look like a prince.

39
00:05:59,859 --> 00:06:00,693
Promise me!

40
00:06:01,110 --> 00:06:03,571
I'll come and see you again.

41
00:06:09,327 --> 00:06:10,370
I can't help it.

42
00:06:16,542 --> 00:06:18,878
Why did you come back?

43
00:06:19,754 --> 00:06:21,381
Someone might be lonely.

44
00:06:25,885 --> 00:06:26,761
I meant you.

45
00:06:27,970 --> 00:06:30,765
I was worried
you would be lonely all night.

46
00:06:37,772 --> 00:06:41,275
You know I don't give second chances.

47
00:06:43,444 --> 00:06:46,614
But I want to give you another chance.

48
00:06:47,865 --> 00:06:49,283
Another chance to see me.

49
00:06:52,787 --> 00:06:53,704
What do you think?

50
00:06:53,788 --> 00:06:56,624
Isn't it an honor to be so special to me?

51
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
Yes, it's an honor.

52
00:07:02,630 --> 00:07:03,756
Have a good dream.

53
00:07:04,924 --> 00:07:07,135
You know what I mean by "good dream"?

54
00:07:08,177 --> 00:07:10,388
Of course. I'll dream of you.

55
00:07:19,772 --> 00:07:21,315
I'll hold you one more time.

56
00:07:33,119 --> 00:07:36,789
I think I'll be able
to have a good dream tonight.

57
00:07:43,838 --> 00:07:48,468
You have a meeting in the morning.
You'd better get home and sleep well.

58
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Even your nagging sounds nice today.

59
00:07:58,227 --> 00:08:00,938
-Go in.
-You go first.

60
00:09:23,187 --> 00:09:25,356
Hey, mouth, stop smiling!

61
00:09:35,491 --> 00:09:36,617
I can't stop you.

62
00:10:01,851 --> 00:10:03,102
<i>Promise me!</i>

63
00:10:04,145 --> 00:10:06,564
I'll come and see you again.

64
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
Really? You will come to see me?

65
00:10:09,233 --> 00:10:10,067
Yes.

66
00:10:10,192 --> 00:10:14,989
I won't forget your name.
Sung-yeon Lee.

67
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
Yes, it was Sung-yeon.

68
00:10:49,523 --> 00:10:53,027
Is he feeling under the weather?
He's being weird today.

69
00:10:53,569 --> 00:10:55,613
-Excuse me?
-I mean, Young-jun.

70
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
He was dozing off at the meeting
and he's asleep now.

71
00:10:58,074 --> 00:10:58,991
Again?

72
00:10:59,075 --> 00:11:02,703
He overslept and arrived almost late
for the meeting.

73
00:11:05,331 --> 00:11:08,876
He's always so awake and on his toes.

74
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
-What's wrong with him?
-I'm not sure.

75
00:11:15,174 --> 00:11:16,008
Right!

76
00:11:17,551 --> 00:11:19,011
You want to see something funny?

77
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
Something funny?

78
00:11:36,320 --> 00:11:37,238
Mr. Vice-chairman.

79
00:11:37,822 --> 00:11:38,656
What?

80
00:11:42,868 --> 00:11:44,412
Do you like your mom or dad more?

81
00:11:51,293 --> 00:11:54,463
He answers in his sleep.

82
00:11:54,547 --> 00:11:57,216
His brain is working 24 hours
at full capacity.

83
00:11:57,800 --> 00:11:59,760
I just realized that, too.

84
00:12:01,137 --> 00:12:03,889
But I've never seen him relaxed like this.

85
00:12:05,224 --> 00:12:09,228
Has he had a drastic change
in his state-of-mind?

86
00:12:16,277 --> 00:12:19,447
Yes, Secretary Sul.
I'm coming. Get the materials--

87
00:12:20,698 --> 00:12:22,700
She just hung up. Bye.

88
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
Mr. Vice-chairman!

89
00:13:24,512 --> 00:13:29,099
<i>He woke up from a nightmare then,</i>
<i>but he seems peaceful now.</i>

90
00:13:36,857 --> 00:13:38,776
Where are you going?

91
00:13:52,456 --> 00:13:55,584
Mr. Vice-chairman! We might be seen!

92
00:13:55,918 --> 00:13:58,546
Who would dare to come in? Don't worry.

93
00:14:00,840 --> 00:14:02,883
I'm not worried...

94
00:14:04,343 --> 00:14:08,848
What? You aroused a sleeping desire.
You should be prepared for this.

95
00:14:10,724 --> 00:14:13,394
Sleeping what?

96
00:14:13,936 --> 00:14:15,521
Desire!

97
00:14:18,065 --> 00:14:22,903
Desire? How can you say such a word
so casually?

98
00:14:28,450 --> 00:14:29,368
Be prepared.

99
00:14:29,451 --> 00:14:31,453
I won't control my pace anymore.

100
00:14:39,587 --> 00:14:42,548
Anyway, you're not sick, are you?

101
00:14:44,466 --> 00:14:46,719
You've never slept this much before.

102
00:14:49,430 --> 00:14:51,599
A weight was lifted
off my shoulders yesterday.

103
00:14:51,932 --> 00:14:54,018
I won't have nightmares anymore.

104
00:14:55,185 --> 00:14:56,020
Sorry?

105
00:14:56,478 --> 00:15:00,649
Tell Dr. Choi
that I no longer need sleeping pills.

106
00:15:01,817 --> 00:15:03,611
Are you really okay now?

107
00:15:05,404 --> 00:15:07,948
I don't have any pain now.

108
00:15:10,034 --> 00:15:11,118
<i>Now?</i>

109
00:15:15,122 --> 00:15:16,582
Why are you looking me like that?

110
00:15:19,627 --> 00:15:21,712
I want to ask something.

111
00:15:24,506 --> 00:15:26,133
Is the boy I was looking for...

112
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
really your brother?

113
00:15:37,269 --> 00:15:38,729
Why ask something obvious?

114
00:15:41,065 --> 00:15:42,816
This may sound weird...

115
00:15:44,151 --> 00:15:46,737
but I feel like it was you.

116
00:15:48,280 --> 00:15:53,118
You suffer nightmares
as if you had some trauma.

117
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
And the scars on your ankles.

118
00:15:54,912 --> 00:15:58,207
It'd be icing on the cake if it was me.

119
00:16:00,125 --> 00:16:01,126
But it is not.

120
00:16:02,878 --> 00:16:06,966
The nightmares and the scars have
nothing to do with that.

121
00:16:10,719 --> 00:16:14,264
Why does it matter anyway?

122
00:16:15,015 --> 00:16:17,518
Would you change your mind
about liking me?

123
00:16:20,437 --> 00:16:22,022
No, I wouldn't.

124
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
No matter who it was...

125
00:16:28,445 --> 00:16:29,822
I like you.

126
00:16:35,077 --> 00:16:35,911
Then...

127
00:16:39,039 --> 00:16:40,082
carry on.

128
00:16:56,640 --> 00:16:59,184
I'll be there around seven.

129
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
I'll text the entry code.

130
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
So start moving things
if you arrive before me.

131
00:17:05,441 --> 00:17:07,109
Thank you.

132
00:17:11,196 --> 00:17:13,365
I'm moving today.

133
00:17:14,074 --> 00:17:16,994
-On a weekday?
-It's cheaper.

134
00:17:17,411 --> 00:17:18,787
I just started working

135
00:17:18,871 --> 00:17:22,374
so my parents are covering
the deposit and moving charges.

136
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
I need to save for them.

137
00:17:25,753 --> 00:17:29,048
Moving out of your parent's house
will be hard.

138
00:17:29,131 --> 00:17:32,551
I have no choice if I want to be
a career woman like you.

139
00:17:35,095 --> 00:17:37,973
Living near the office will allow me
to focus on my work.

140
00:17:38,640 --> 00:17:41,268
-Isn't it time for that meeting?
-What?

141
00:17:43,729 --> 00:17:44,897
Oh, my!

142
00:17:45,564 --> 00:17:46,398
No.

143
00:17:48,108 --> 00:17:50,527
I'll be more focused on my work
from now on.

144
00:17:50,611 --> 00:17:52,988
-I'll be back.
-Yes.

145
00:17:55,365 --> 00:17:59,953
AUTHOR SUNG-YEON LEE

146
00:18:17,179 --> 00:18:21,517
<i>Your call cannot be connected.</i>
<i>Leave a message after...</i>

147
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
Have you been waiting long?

148
00:18:30,776 --> 00:18:31,610
It's okay.

149
00:18:32,444 --> 00:18:34,822
The response from the book event is hot.

150
00:18:34,905 --> 00:18:37,366
The agency was so busy.

151
00:18:37,491 --> 00:18:39,952
So many invitations for TV shows
and interviews.

152
00:18:40,035 --> 00:18:41,703
You'll do them, right?

153
00:18:42,746 --> 00:18:44,414
No, I'm not interested.

154
00:18:45,040 --> 00:18:47,417
Why not? It'd be great.

155
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
You are so well-spoken.

156
00:18:49,294 --> 00:18:51,421
The book event was amazing.

157
00:18:52,297 --> 00:18:56,927
At the end, you confessed
about woman you liked. Wow!

158
00:18:58,554 --> 00:19:01,348
Was she there too?

159
00:19:03,433 --> 00:19:06,436
She must've been touched.

160
00:19:19,950 --> 00:19:21,493
-Secretary Sul.
-Yes.

161
00:19:24,621 --> 00:19:28,167
Can you give me a ride?
Mr. Choi has a reserve training today.

162
00:19:28,250 --> 00:19:30,669
I need to review the paper
on the way.

163
00:19:31,128 --> 00:19:32,838
Sure, trust me!

164
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
I'll get you there safely.

165
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
You're not driving me to... the afterlife?

166
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
No, I wouldn't!

167
00:20:11,960 --> 00:20:13,003
Did you call me?

168
00:20:13,879 --> 00:20:15,380
Are you available for lunch?

169
00:20:15,464 --> 00:20:17,883
Yes, no luncheons today,
so it's possible.

170
00:20:19,343 --> 00:20:24,181
I want a special place
because it's our first meal as a couple.

171
00:20:24,848 --> 00:20:26,850
Yes, I'll book a special one.

172
00:20:26,934 --> 00:20:29,394
Not the usual place, but a new one.

173
00:20:29,895 --> 00:20:32,731
Yes, I'll make a list of new ones.

174
00:20:32,814 --> 00:20:34,691
Ah! What about a cake?

175
00:20:34,775 --> 00:20:36,777
We should celebrate the moment.

176
00:20:36,860 --> 00:20:39,613
Sure, I'll get the rare cheesecake
that you like.

177
00:20:39,696 --> 00:20:40,572
Good.

178
00:20:45,535 --> 00:20:48,789
<i>What was that?</i>
<i>Is it how you talk to your lover?</i>

179
00:20:49,248 --> 00:20:53,001
<i>It's what I usually do,</i>
<i>but this feels a bit funny.</i>

180
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
It's a bit cheesy,
but should we light candles?

181
00:21:04,096 --> 00:21:05,430
No, no need.

182
00:21:06,598 --> 00:21:09,935
I'm trying to celebrate
the beginning of our relationship.

183
00:21:10,018 --> 00:21:12,729
I'm the one who tried. I booked the place.

184
00:21:43,593 --> 00:21:44,845
How do you like it?

185
00:21:44,928 --> 00:21:46,930
It's really good.

186
00:21:50,684 --> 00:21:52,602
She looks like your secretary.

187
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
Enjoy!

188
00:22:12,914 --> 00:22:15,250
Let's have a date
instead of getting back to work.

189
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
What?

190
00:22:16,877 --> 00:22:19,713
We can take a walk and see a movie.

191
00:22:19,963 --> 00:22:20,797
No, we can't.

192
00:22:23,175 --> 00:22:26,178
Why so serious?
Nothing is scheduled this afternoon.

193
00:22:26,261 --> 00:22:28,096
You should still be at the office.

194
00:22:28,180 --> 00:22:32,684
Doing personal things, especially a date,
is just not acceptable.

195
00:22:35,687 --> 00:22:37,606
-I'm confused.
-Excuse me?

196
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
You seem like my secretary now.

197
00:22:44,529 --> 00:22:46,031
Also like my girlfriend this way.

198
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
We need to sort this out.

199
00:22:51,536 --> 00:22:52,496
What do you mean?

200
00:22:53,121 --> 00:22:55,749
All the things you've done for me
all these years...

201
00:22:56,208 --> 00:22:59,836
have made me look bad. I don't like it.

202
00:23:01,046 --> 00:23:04,508
For example,
you poured my water before.

203
00:23:05,175 --> 00:23:08,178
You carry a man's handkerchief
and hand it to me.

204
00:23:08,887 --> 00:23:11,515
That's not usual for a couple.

205
00:23:11,598 --> 00:23:13,183
I can't help it.

206
00:23:13,266 --> 00:23:17,562
It's my job to take care of you
before you even ask for it.

207
00:23:18,146 --> 00:23:19,523
So we need to sort it out.

208
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
You assist me on work only now.

209
00:23:22,692 --> 00:23:24,778
I'll handle my personal stuff.

210
00:23:25,862 --> 00:23:28,281
-But that's--
-Say nothing and just do it.

211
00:23:29,991 --> 00:23:32,411
I might be a selfish boss,

212
00:23:32,494 --> 00:23:34,496
but I don't want to be
a selfish boyfriend.

213
00:23:48,718 --> 00:23:51,721
Okay. Secretary Sul!

214
00:23:51,805 --> 00:23:53,974
No mistakes.
We can't afford to get lost.

215
00:23:54,599 --> 00:23:55,767
Don't worry.

216
00:23:55,851 --> 00:23:58,979
I know this area well.
I could drive with my eyes closed.

217
00:23:59,729 --> 00:24:01,440
Don't make us
close our eyes for good.

218
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Look! We're almost there.

219
00:24:05,068 --> 00:24:08,238
You haven't made any mistakes today!

220
00:24:08,321 --> 00:24:09,489
So I get more anxious.

221
00:24:10,740 --> 00:24:12,325
SLOW DOWN

222
00:24:28,049 --> 00:24:29,134
Oh, that's...

223
00:24:30,844 --> 00:24:33,388
That's your ex-wife, right?

224
00:24:49,446 --> 00:24:52,908
Well, he might be just a friend.

225
00:24:58,872 --> 00:25:01,833
You wouldn't have seen her
if I had gotten lost.

226
00:25:02,751 --> 00:25:06,421
I always make mistakes
and today of all days, I do well.

227
00:25:08,632 --> 00:25:09,508
I'm sorry.

228
00:25:10,717 --> 00:25:13,845
Never mind. I'm all right.

229
00:25:37,661 --> 00:25:38,662
No, it's not.

230
00:25:45,627 --> 00:25:47,170
Do you need anything?

231
00:25:47,629 --> 00:25:48,588
Indifference!

232
00:25:49,965 --> 00:25:52,217
I need your indifference and laziness.

233
00:25:59,558 --> 00:26:03,812
I talked too much at the meeting
and my neck hurts.

234
00:26:03,979 --> 00:26:04,938
Good job.

235
00:26:07,524 --> 00:26:08,692
Oh, my God!

236
00:26:14,531 --> 00:26:15,907
No, Mr. Vice-chairman!

237
00:26:16,783 --> 00:26:20,120
What are you doing here?
You should've asked me!

238
00:26:20,203 --> 00:26:22,414
-Let me do it.
-No, let me do it.

239
00:26:22,539 --> 00:26:25,792
No, it's done.
I have mastered this machine.

240
00:26:26,668 --> 00:26:29,421
I can make regular, enlarged,
and reduced copies.

241
00:26:29,504 --> 00:26:31,423
I'll make my own copies now.

242
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
Thank you.

243
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
What is it, everybody?

244
00:26:55,905 --> 00:26:57,657
Were you out of office?

245
00:26:58,575 --> 00:27:00,577
No, I've been sitting at the desk.

246
00:27:01,411 --> 00:27:02,787
Then how did it happen?

247
00:27:03,246 --> 00:27:04,581
Why? What is it?

248
00:27:04,664 --> 00:27:09,461
Well, Mr. Vice-chairman was making copies
by himself.

249
00:27:09,669 --> 00:27:11,087
What? Making copies?

250
00:27:11,171 --> 00:27:15,467
Yes, I almost had a heart attack.

251
00:27:15,925 --> 00:27:18,219
Did you hear my heart stop?

252
00:27:19,429 --> 00:27:20,430
Yeah.

253
00:27:45,830 --> 00:27:47,957
What is this unbelievable situation?

254
00:27:50,502 --> 00:27:51,544
Secretary Kim!

255
00:27:51,961 --> 00:27:54,839
Executive Park is looking for you.
You should go to him.

256
00:27:55,674 --> 00:27:57,092
Ah, okay.

257
00:28:07,644 --> 00:28:10,939
Vice-chairman's cookies look so fancy
and delicious.

258
00:28:11,064 --> 00:28:12,691
Shall we just have one bite?

259
00:28:16,695 --> 00:28:17,529
You want one?

260
00:28:18,863 --> 00:28:22,325
No. Please forget those thoughtless words.

261
00:28:22,409 --> 00:28:25,870
I've never touched your cookies.

262
00:28:26,496 --> 00:28:27,747
Right?

263
00:28:27,831 --> 00:28:28,665
Yeah.

264
00:28:52,731 --> 00:28:55,442
Did he just prepare snacks for himself?

265
00:28:55,525 --> 00:28:57,610
Yes, I saw it with my own eyes.

266
00:28:58,236 --> 00:28:59,279
It was scary!

267
00:29:00,363 --> 00:29:02,073
Why is he doing those things today?

268
00:29:02,157 --> 00:29:04,033
The copies and snacks!

269
00:29:04,117 --> 00:29:06,369
Ah! I think I know.

270
00:29:08,329 --> 00:29:09,956
Come if you can handle it.

271
00:29:10,039 --> 00:29:12,292
-We are here already!
-Please!

272
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
I think...

273
00:29:17,881 --> 00:29:20,759
it's a clue about upcoming layoffs.

274
00:29:21,634 --> 00:29:24,512
"I can do everything without you people!"

275
00:29:24,929 --> 00:29:27,682
What? I don't think so.

276
00:29:27,807 --> 00:29:29,434
I think he's right.

277
00:29:29,517 --> 00:29:33,563
Otherwise, how can you explain
those strange behaviors?

278
00:29:34,606 --> 00:29:35,774
Yes, but...

279
00:29:35,857 --> 00:29:37,317
What should we do?

280
00:29:37,984 --> 00:29:39,944
My daughter is turning two soon.

281
00:29:40,695 --> 00:29:43,239
And not just that.
What about the mortgage?

282
00:29:43,364 --> 00:29:46,075
What about me?
There's lots of food that I want to eat.

283
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
You guys seem worried.

284
00:29:49,078 --> 00:29:53,124
That's why you should have improved
your qualifications, like me.

285
00:29:55,001 --> 00:29:59,088
You should've improved
your personality too.

286
00:29:59,422 --> 00:30:02,133
-So rude of you.
-Well...

287
00:30:02,675 --> 00:30:03,885
What about me?

288
00:30:05,762 --> 00:30:06,596
Yun-sung Bae!

289
00:30:08,640 --> 00:30:10,099
Interns are safe.

290
00:30:12,227 --> 00:30:13,812
Is it really a lay-off?

291
00:30:13,895 --> 00:30:15,939
It feels like the calm before the storm.

292
00:30:16,523 --> 00:30:18,733
What's happening? Oh, my God.

293
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Hi.

294
00:30:45,677 --> 00:30:49,889
Wait. This is the first tea that I've made
since I was born.

295
00:30:51,432 --> 00:30:53,768
Yes, I should give it to her.

296
00:30:57,647 --> 00:30:58,481
There.

297
00:31:22,755 --> 00:31:23,715
Did you call me?

298
00:31:24,632 --> 00:31:25,550
Have a seat.

299
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
I'm giving you the first tea
I've made in my life.

300
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
Please try it.

301
00:31:41,065 --> 00:31:43,693
-I have to say--
-Have the tea first.

302
00:31:44,652 --> 00:31:48,573
My first tea will get cold.

303
00:31:50,950 --> 00:31:51,784
Yes.

304
00:32:01,753 --> 00:32:02,921
Hot!

305
00:32:03,922 --> 00:32:05,048
Hot!

306
00:32:05,882 --> 00:32:06,841
So hot!

307
00:32:08,593 --> 00:32:10,637
Are you all right? Did you get burned?

308
00:32:10,720 --> 00:32:13,264
Say, "Ah." Come on.

309
00:32:13,348 --> 00:32:15,683
-Say, "Ah!"
-It's okay.

310
00:32:43,211 --> 00:32:45,755
I have something to tell you.

311
00:32:48,549 --> 00:32:52,637
It's quite a special day for me today.

312
00:32:53,888 --> 00:32:56,641
-A special day?
-Yes.

313
00:32:57,016 --> 00:32:59,560
Today, I decided to implement

314
00:32:59,644 --> 00:33:02,981
the first ever communication day
in the office.

315
00:33:04,357 --> 00:33:07,360
Communication day?

316
00:33:07,860 --> 00:33:11,322
Yes, all of you are working so hard
day and night for me.

317
00:33:11,406 --> 00:33:15,159
I want to express my gratitude
by eye contact with each of you.

318
00:33:16,577 --> 00:33:19,372
Secretary Kim was the first.

319
00:33:24,877 --> 00:33:29,298
Now, I'll make an eye contact
communication with the next person.

320
00:33:32,218 --> 00:33:33,052
Manger Jung.

321
00:33:44,689 --> 00:33:46,024
I appreciate your hard work.

322
00:33:54,115 --> 00:33:55,700
Nice to see you.

323
00:33:56,617 --> 00:33:57,994
Mr. Vice-chairman.

324
00:34:00,163 --> 00:34:02,331
There are many files
that need to be signed.

325
00:34:02,582 --> 00:34:05,418
You should confirm them
so projects can proceed.

326
00:34:06,461 --> 00:34:08,629
-Is that so?
-Yes.

327
00:34:11,340 --> 00:34:13,760
I'm sorry, but the rest of you...

328
00:34:13,843 --> 00:34:17,430
should wait for communication day
next year.

329
00:34:21,142 --> 00:34:23,394
-Good job!
-Wow!

330
00:34:29,984 --> 00:34:31,277
Bye.

331
00:34:53,424 --> 00:34:55,468
What was that?

332
00:34:55,968 --> 00:34:58,471
All of sudden, a communication day?

333
00:34:59,013 --> 00:35:02,600
I know. Did he feel
we haven't communicated enough lately?

334
00:35:02,934 --> 00:35:05,937
No, I figured out what's going on here.

335
00:35:06,687 --> 00:35:07,855
This is because of...

336
00:35:09,524 --> 00:35:10,441
Secretary Kim!

337
00:35:11,567 --> 00:35:14,821
What? What are you talking about?

338
00:35:15,363 --> 00:35:16,280
Tell us the truth.

339
00:35:17,865 --> 00:35:20,660
You've been keeping it secret from us,
but actually...

340
00:35:25,748 --> 00:35:29,293
you suggested that he create the day
to cheer us up.

341
00:35:29,752 --> 00:35:33,422
He's not a person who can come up
with such an idea.

342
00:35:34,048 --> 00:35:36,300
It's obviously your idea.

343
00:35:36,801 --> 00:35:37,802
Is it true?

344
00:35:39,595 --> 00:35:40,847
Well, yeah.

345
00:35:42,265 --> 00:35:46,811
Oh, my! Please don't do it!

346
00:35:46,894 --> 00:35:51,399
I nearly died feeling so overwhelmed.
Please!

347
00:35:51,858 --> 00:35:55,695
But it is now clear
that we're not going to be laid off.

348
00:35:56,779 --> 00:36:00,616
Then, what's with all those things
going on today?

349
00:36:18,259 --> 00:36:20,011
Communication day!

350
00:36:20,469 --> 00:36:23,931
Young-jun, you're a man of great tact.

351
00:36:34,066 --> 00:36:35,318
What did you think?

352
00:36:35,401 --> 00:36:37,195
Wasn't that smooth?

353
00:36:38,112 --> 00:36:38,988
Mr. Vice-chairman.

354
00:36:41,866 --> 00:36:44,660
You're doing things yourself.

355
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
It makes me uncomfortable.

356
00:36:50,875 --> 00:36:52,335
You misspoke.

357
00:36:52,460 --> 00:36:55,504
I made you comfortable,
not uncomfortable.

358
00:36:56,380 --> 00:36:58,174
Not at all.

359
00:36:59,592 --> 00:37:03,554
My pride doesn't allow me
to have an easier job as your girlfriend.

360
00:37:05,932 --> 00:37:08,517
I'm doing my work myself.
Is it a problem?

361
00:37:09,602 --> 00:37:12,521
I've been doing that for nine years.

362
00:37:12,939 --> 00:37:15,483
Please let me continue.

363
00:37:17,610 --> 00:37:20,446
Secretary Kim, I get your point.

364
00:37:21,864 --> 00:37:24,909
But I don't want to have you do
just that kind of stuff--

365
00:37:24,992 --> 00:37:26,953
"Just that kind of stuff"?

366
00:37:30,706 --> 00:37:33,251
That's one of my duties.

367
00:37:33,334 --> 00:37:35,920
I try to do that kind of stuff perfectly.

368
00:37:36,045 --> 00:37:39,298
I feel proud when my boss is happy with
"that kind of stuff."

369
00:37:41,926 --> 00:37:46,055
But I'm upset by that expression
which shows no respect for my job.

370
00:37:49,892 --> 00:37:51,102
It's me who is upset.

371
00:37:51,560 --> 00:37:54,105
You really don't know why I did that?

372
00:37:54,814 --> 00:37:57,441
I've always been supported by others.

373
00:37:57,525 --> 00:38:00,278
Do you think it was easy
to try things by myself?

374
00:38:01,862 --> 00:38:05,491
I wanted to do nice things for you,
even though it was not easy.

375
00:38:10,037 --> 00:38:11,580
Don't do it from now on.

376
00:38:13,833 --> 00:38:17,128
This is a workplace and it's work hours.

377
00:38:17,545 --> 00:38:22,091
I can't help but trying to get balance
between Secretary Kim and Mi-so Kim.

378
00:38:23,843 --> 00:38:26,637
My roles should be separate.

379
00:38:27,722 --> 00:38:28,806
Please understand.

380
00:38:31,934 --> 00:38:33,769
You're too rational.

381
00:38:35,187 --> 00:38:37,315
Then, I will leave.

382
00:38:47,867 --> 00:38:48,951
She's right.

383
00:38:50,911 --> 00:38:52,121
But what's this feeling?

384
00:39:11,766 --> 00:39:14,185
Well... Secretary Kim.

385
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Have you done something wrong to him?

386
00:39:19,482 --> 00:39:20,483
No, I haven't.

387
00:39:20,566 --> 00:39:23,569
I think you have. There's... a vibe.

388
00:39:25,780 --> 00:39:28,824
Can't you just apologize to him?

389
00:39:29,158 --> 00:39:31,744
I'm so scared
that my heart goes pit-a-pat.

390
00:39:32,495 --> 00:39:35,373
Well, I don't see what I've done wrong.

391
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
But...

392
00:39:37,500 --> 00:39:41,045
you always apologized to him
even if it was not your fault.

393
00:39:43,130 --> 00:39:43,964
What?

394
00:40:12,576 --> 00:40:13,911
I don't get it at all.

395
00:40:13,994 --> 00:40:17,540
I can't believe she's so rational,
and meticulous.

396
00:40:17,623 --> 00:40:20,000
Such a workaholic!

397
00:40:20,126 --> 00:40:23,921
Because she is rational,
meticulous, and a workaholic,

398
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
you've kept her for nine years.

399
00:40:26,924 --> 00:40:30,261
She's ignorant of men
because she's always been single.

400
00:40:32,555 --> 00:40:35,266
Technically,
isn't it the first time for you, too?

401
00:40:35,349 --> 00:40:37,268
I was happy just a few hours ago.

402
00:40:37,351 --> 00:40:40,938
It feels like a small fire turned
into a big disaster in no time.

403
00:40:41,564 --> 00:40:43,941
He ignores all my criticism.

404
00:40:45,609 --> 00:40:49,405
Anyway, that's how it goes
when it comes to love.

405
00:40:49,864 --> 00:40:53,784
A small discrepancy brings a big conflict.

406
00:40:53,868 --> 00:40:54,910
However!

407
00:40:56,328 --> 00:40:59,832
When you argue frequently
and the "cold period" extends,

408
00:41:00,291 --> 00:41:02,168
it leads to a bad ending.

409
00:41:03,085 --> 00:41:04,628
-Like me.
-What?

410
00:41:04,712 --> 00:41:07,465
Are you cursing a new couple?

411
00:41:09,216 --> 00:41:10,050
Hey.

412
00:41:11,594 --> 00:41:12,553
Young-jun.

413
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
Don't dwell on the argument.

414
00:41:18,976 --> 00:41:21,061
You'll end up with a breakup, like me.

415
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
What's wrong?

416
00:41:59,099 --> 00:42:04,313
<i>You always apologized to him</i>
<i>even if it was not your fault.</i>

417
00:42:05,439 --> 00:42:09,360
<i>I used to apologize to him</i>
<i>even if it was not my fault.</i>

418
00:42:10,277 --> 00:42:12,780
<i>Why is it difficult now?</i>

419
00:42:14,281 --> 00:42:16,867
<i>Will we be able to talk and make up?</i>

420
00:42:27,628 --> 00:42:31,757
May I go home a little early?
I'm moving today.

421
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
Sure, go head. Good luck.

422
00:42:35,302 --> 00:42:37,429
-Okay, see you tomorrow.
-See you.

423
00:42:55,197 --> 00:42:58,033
Is everything done for today?

424
00:42:59,076 --> 00:43:02,079
<i>Say that we need to make up.</i>

425
00:43:03,122 --> 00:43:05,457
Yes, everything is finished.

426
00:43:07,251 --> 00:43:10,629
<i>Say that we'll have dinner</i>
<i>and straighten things out.</i>

427
00:43:10,713 --> 00:43:11,839
All right.

428
00:43:13,382 --> 00:43:15,217
You should go now.

429
00:43:15,301 --> 00:43:18,429
<i>Say that we should go somewhere together!</i>

430
00:43:18,721 --> 00:43:20,764
All right. I'll go now.

431
00:43:22,808 --> 00:43:26,061
<i>Say Secretary Kim will stop work</i>
<i>and Mi-so should go on a date.</i>

432
00:43:26,145 --> 00:43:27,229
All right.

433
00:43:29,064 --> 00:43:31,066
Then, bye.

434
00:43:34,194 --> 00:43:36,155
<i>Say, "Come with me."</i>

435
00:43:36,238 --> 00:43:39,116
<i>Say, "Don't leave me!"</i>

436
00:43:50,336 --> 00:43:51,879
<i>I'm so frustrated.</i>

437
00:43:53,422 --> 00:43:56,884
Mom, I told you.
It's not apartment 302, but 301!

438
00:43:57,009 --> 00:44:00,220
Please have them delivered here. Yes.

439
00:44:02,222 --> 00:44:05,601
-Hi, they are for room 301, right?
-Yes.

440
00:44:05,684 --> 00:44:06,560
Sorry. I'm late.

441
00:44:06,644 --> 00:44:08,854
-No worries. This is the last one.
-Okay.

442
00:44:28,999 --> 00:44:31,335
Good! It's beautiful.

443
00:44:40,094 --> 00:44:43,180
Oh, this could be of use.

444
00:44:49,061 --> 00:44:50,145
Come with me.

445
00:44:56,318 --> 00:44:57,152
Huh?

446
00:45:00,906 --> 00:45:04,535
Hi, did you happen to see a fan here?

447
00:45:04,618 --> 00:45:07,037
A fan? Was it yours?

448
00:45:07,121 --> 00:45:09,289
The guy on the rooftop took it.

449
00:45:09,415 --> 00:45:10,290
What?

450
00:45:11,125 --> 00:45:12,000
Damn it!

451
00:45:21,552 --> 00:45:24,763
I thought you were broken and abandoned.
You're just fine.

452
00:45:25,222 --> 00:45:29,059
I'll call you Fan Go because
you are like Gwi-nam Go.

453
00:45:30,728 --> 00:45:31,562
Fan Go...

454
00:45:35,357 --> 00:45:36,233
What is it?

455
00:45:36,316 --> 00:45:39,278
Did you bring some moving day food?

456
00:45:40,195 --> 00:45:41,405
Food my ass.

457
00:45:43,657 --> 00:45:45,242
It's really here.

458
00:45:45,617 --> 00:45:48,078
Why did you take my fan?

459
00:45:48,871 --> 00:45:51,582
Oh, was it yours?

460
00:45:52,458 --> 00:45:55,961
I thought it was abandoned.
That's why I rescued it.

461
00:45:56,837 --> 00:45:59,757
Why did you leave it there
in the first place?

462
00:46:00,382 --> 00:46:02,718
Leave it? I was moving boxes.

463
00:46:03,093 --> 00:46:06,263
It looks great.
How could you think it was abandoned?

464
00:46:06,722 --> 00:46:09,266
People abandon perfectly good things
these days.

465
00:46:09,725 --> 00:46:12,644
This table was also abandoned
and so I took...

466
00:46:13,896 --> 00:46:18,233
I didn't take it, but I'm sorry.

467
00:46:19,067 --> 00:46:21,653
I'll not argue and give this back to you.

468
00:46:22,070 --> 00:46:24,406
It's mine. What could you argue about?

469
00:46:30,496 --> 00:46:31,622
I just...

470
00:46:43,258 --> 00:46:44,551
SISTER PIL-NAM

471
00:46:48,430 --> 00:46:49,515
Hi, sis.

472
00:46:50,724 --> 00:46:54,102
No, thanks. I don't want to drink.
I'm tired.

473
00:46:56,480 --> 00:46:57,689
Yes, bye.

474
00:47:13,080 --> 00:47:14,540
It looks so yummy!

475
00:47:16,333 --> 00:47:19,586
Chinese food is a perfect choice
for a moving day.

476
00:47:27,594 --> 00:47:28,971
Who is it?

477
00:47:36,270 --> 00:47:39,857
What are those cherry tomatoes for?

478
00:47:40,399 --> 00:47:42,234
What do you mean by that?

479
00:47:42,818 --> 00:47:47,573
I grew them as if they were my kids,
sowing and watering under the sun.

480
00:47:48,031 --> 00:47:50,033
They are priceless.

481
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Come on, take it.

482
00:47:57,749 --> 00:48:00,502
I'll get a cramp in my arm.

483
00:48:03,505 --> 00:48:06,550
Why are you giving this priceless thing
to me?

484
00:48:08,302 --> 00:48:10,387
I'm sorry about the fan.

485
00:48:13,390 --> 00:48:15,851
Just think of it as rental fee for the fan

486
00:48:15,934 --> 00:48:19,062
and a gift from a senior colleague
for your moving in.

487
00:48:21,440 --> 00:48:23,609
Then, bye.

488
00:48:32,159 --> 00:48:34,536
Was I too mean?

489
00:48:51,428 --> 00:48:55,599
You'll have lots of leftovers
when you order delivery for yourself.

490
00:48:55,682 --> 00:48:58,268
You're not saying
you want to eat together?

491
00:48:58,352 --> 00:49:01,396
No, but when you order delivery food,

492
00:49:01,480 --> 00:49:04,066
just split it and bring half of it to me.

493
00:49:04,149 --> 00:49:06,610
It's great as you can avoid wasting food.

494
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
What is this?

495
00:49:27,464 --> 00:49:28,924
I got too much food.

496
00:49:29,716 --> 00:49:31,009
I brought you some.

497
00:49:31,468 --> 00:49:32,302
Ah...

498
00:49:32,719 --> 00:49:35,013
-Bye.
-Hang on.

499
00:49:36,139 --> 00:49:39,768
No need to thank me.
Think of it as a return for the tomatoes.

500
00:49:39,851 --> 00:49:44,481
Oh, it's not that.
Please order shrimp fried rice next time.

501
00:49:45,107 --> 00:49:49,319
I prefer it because the shrimp has
a nice chewy texture.

502
00:49:49,695 --> 00:49:50,529
What?

503
00:49:50,612 --> 00:49:54,366
And the sweet and sour pork...
I prefer the sauce on the side.

504
00:49:55,617 --> 00:49:56,451
Give it to me.

505
00:49:57,202 --> 00:50:00,872
No, I'll take it
because you prepared it especially for me.

506
00:50:00,956 --> 00:50:04,126
I didn't. I was just trying to show
some good manners.

507
00:50:05,210 --> 00:50:07,337
I'll accept it as a token
of your good manners.

508
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
No manners anymore! Just give it to me!

509
00:50:09,756 --> 00:50:11,675
I'm very well-mannered.

510
00:50:11,758 --> 00:50:14,678
I prefer big tomatoes to cherry tomatoes.

511
00:50:14,761 --> 00:50:17,139
There are big tomatoes. Take them.

512
00:50:17,222 --> 00:50:20,058
It's not big yet.
Give it to me! I'll have it.

513
00:50:31,069 --> 00:50:33,530
ACCIDENTAL, BUT MAYBE INEVITABLE
SUNG-YEON LEE

514
00:50:36,408 --> 00:50:38,577
I couldn't have endured it alone.

515
00:50:39,870 --> 00:50:43,040
But she was with me
and I won't lose her again.

516
00:50:44,458 --> 00:50:47,085
I'll risk everything to keep her.

517
00:51:03,101 --> 00:51:04,936
MI-SO KIM

518
00:51:22,662 --> 00:51:24,998
He hasn't called me yet.

519
00:51:32,506 --> 00:51:33,632
Who is it?

520
00:51:42,390 --> 00:51:43,350
Mr. Vice-chairman!

521
00:51:54,986 --> 00:51:55,946
Were you in bed?

522
00:51:57,531 --> 00:51:59,533
It's too early for it.

523
00:52:01,576 --> 00:52:02,410
Look...

524
00:52:05,330 --> 00:52:06,414
about today...

525
00:52:06,498 --> 00:52:08,166
-Parcel delivery!
-Parcel!

526
00:52:08,250 --> 00:52:09,126
What?

527
00:52:09,709 --> 00:52:12,546
-You're Mi-so Kim?
-Yes, thank you.

528
00:52:21,888 --> 00:52:23,849
<i>Dolsan</i> Leaf Mustard Kimchi?

529
00:52:24,933 --> 00:52:28,395
It's a steady seller
on the home shopping network.

530
00:52:28,478 --> 00:52:29,521
It's really good.

531
00:52:37,112 --> 00:52:38,613
-I'll have some.
-What?

532
00:52:38,697 --> 00:52:41,616
We can eat it with this.

533
00:52:42,117 --> 00:52:43,034
What is it?

534
00:52:43,869 --> 00:52:44,995
Something you like.

535
00:52:48,874 --> 00:52:52,836
Then, come inside if you like.

536
00:53:06,766 --> 00:53:08,977
PIG SKIN GO

537
00:53:09,811 --> 00:53:12,564
This is my regular place.
Did you go that far?

538
00:53:13,231 --> 00:53:15,859
Sure, I grilled them by myself.

539
00:53:27,120 --> 00:53:29,164
Excuse me. To go, please.

540
00:53:37,130 --> 00:53:41,801
The owner remembered
when we were there together.

541
00:53:42,219 --> 00:53:45,388
He gave me insects for free.
He said you loved them.

542
00:53:46,723 --> 00:53:47,766
Insects?

543
00:53:48,266 --> 00:53:49,184
Yeah.

544
00:53:55,982 --> 00:53:57,108
Silkworm larvae!

545
00:54:01,029 --> 00:54:04,824
Pig skin and insects.
My girlfriend has a unique taste.

546
00:54:07,160 --> 00:54:08,203
Thank you.

547
00:54:11,248 --> 00:54:12,832
For bringing what you like?

548
00:54:14,584 --> 00:54:15,835
For coming here.

549
00:54:20,006 --> 00:54:21,007
I missed you.

550
00:54:29,391 --> 00:54:31,559
Why are you so rational at work?

551
00:54:31,643 --> 00:54:36,690
I was trying to be careful
as we have our separate positions.

552
00:54:38,066 --> 00:54:41,653
I may have been too careful.

553
00:54:43,321 --> 00:54:46,408
Sorry for hurting your feelings,
Mr. Vice-chairman.

554
00:54:52,539 --> 00:54:53,456
I don't like it.

555
00:54:54,499 --> 00:54:58,336
Whoa! I'm apologizing here
and you're so harsh.

556
00:54:58,878 --> 00:55:02,173
Not that.
Call me "brother'" from now on.

557
00:55:07,262 --> 00:55:08,096
What?

558
00:55:10,724 --> 00:55:14,102
What about calling each other
as we used to?

559
00:55:14,561 --> 00:55:17,188
You're still calling me "Secretary Kim."

560
00:55:17,647 --> 00:55:19,649
Then I'll call you Mi-so. Mi-so!

561
00:55:21,276 --> 00:55:24,070
Say "Brother."

562
00:55:46,134 --> 00:55:46,968
Bro...

563
00:55:49,137 --> 00:55:49,971
Bro...

564
00:55:51,473 --> 00:55:52,891
Bro...

565
00:55:54,976 --> 00:55:55,810
Bro...

566
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
...ther.

567
00:55:58,438 --> 00:56:00,023
Maybe next time!

568
00:56:05,779 --> 00:56:08,448
Let's do this step by step.

569
00:56:13,244 --> 00:56:14,245
Mi-so!

570
00:56:14,788 --> 00:56:17,665
-Mi-so, your sisters are here.
-Sisters?

571
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
-Mi-so!
-I should say hello.

572
00:56:20,377 --> 00:56:22,545
I want to accelerate our relationship.

573
00:56:24,381 --> 00:56:27,092
-Not now. Come.
-Why?

574
00:56:27,884 --> 00:56:29,886
-I should say hello to...
-Shh!

575
00:56:29,969 --> 00:56:31,304
Mi-so, Kim Mi-so!

576
00:56:32,222 --> 00:56:34,766
-Hey, I need to say...
-Shh!

577
00:56:38,812 --> 00:56:40,480
You want me to get in there?

578
00:56:41,773 --> 00:56:45,318
No! Hey! Secretary Kim!

579
00:56:46,027 --> 00:56:47,695
I'm the Vice-chairman of Yumyung Group!

580
00:56:47,779 --> 00:56:49,531
You're my boyfriend right now.

581
00:56:50,407 --> 00:56:52,117
Stay still!

582
00:56:53,284 --> 00:56:56,287
No, Secretary Kim. This is...

583
00:56:58,123 --> 00:56:59,457
Keep quiet!

584
00:57:14,013 --> 00:57:16,057
Hey. You're here.

585
00:57:17,058 --> 00:57:18,768
Why didn't you answer?

586
00:57:19,227 --> 00:57:20,311
I fell asleep.

587
00:57:23,064 --> 00:57:24,399
Why are you here?

588
00:57:24,482 --> 00:57:27,026
You didn't sound good.

589
00:57:27,152 --> 00:57:29,946
We visited to cheer you up.

590
00:57:30,029 --> 00:57:30,989
Ta-da!

591
00:57:32,198 --> 00:57:34,325
This will surprise you.

592
00:57:35,618 --> 00:57:36,453
It's...

593
00:57:38,121 --> 00:57:40,081
the pig skin from Pig Skin Go!

594
00:57:42,167 --> 00:57:44,961
Let's enjoy! You've been enjoying.

595
00:57:46,629 --> 00:57:49,924
I felt like having it.

596
00:57:50,508 --> 00:57:52,594
Why is it set for two?

597
00:57:52,677 --> 00:57:56,347
You're right.
She wouldn't need one for each hand.

598
00:57:57,432 --> 00:57:59,184
-Ah, it's...
-You!

599
00:57:59,809 --> 00:58:02,437
Did you let the Vice-chairman
into the house?

600
00:58:03,938 --> 00:58:07,192
He just had this and went home.

601
00:58:08,359 --> 00:58:11,696
He's so rich and has nowhere to go?

602
00:58:11,779 --> 00:58:13,698
He ate ramen here before.

603
00:58:13,781 --> 00:58:18,995
Did he? Ramen last time
and pig skin today?

604
00:58:19,329 --> 00:58:21,664
Gosh. He's rich
and gets treated to that?

605
00:58:22,290 --> 00:58:25,251
He didn't get treated. He bought it today!

606
00:58:25,752 --> 00:58:29,714
Pathetic! It's pig skin! Not rib eye.

607
00:58:30,048 --> 00:58:32,467
So stingy for a rich man.

608
00:58:34,594 --> 00:58:38,973
I told you he's not the one for you.

609
00:58:39,057 --> 00:58:41,684
He lives in a different world.

610
00:58:42,185 --> 00:58:46,022
Yes, even if you two like each other,
his family would be against it.

611
00:58:46,105 --> 00:58:50,068
They'd hand you money and say,
"Get away from my son!"

612
00:58:50,151 --> 00:58:53,029
What will you do
if they throw water in your face?

613
00:58:53,738 --> 00:58:56,157
You guys watch too many dramas.

614
00:58:56,658 --> 00:58:59,661
Even if they allow it, I won't.

615
00:59:00,078 --> 00:59:04,499
From what I hear from you,
he is a selfish jerk.

616
00:59:05,833 --> 00:59:08,378
When did I say those things?

617
00:59:08,461 --> 00:59:12,590
And most of all, he can't kiss you
with his sexual dysfunction order.

618
00:59:12,674 --> 00:59:17,345
If he has time to hang out with you,
he should come to my urology clinic.

619
00:59:19,556 --> 00:59:22,225
Hey, let's drink and talk. Bring it here.

620
00:59:22,308 --> 00:59:23,142
Yes.

621
00:59:29,899 --> 00:59:32,735
Mi-so, try some. It's good.

622
00:59:32,819 --> 00:59:35,196
-Cheers!
-Mi-so, come on.

623
00:59:35,280 --> 00:59:39,576
Why? We could drink more.
Why do you want us to go?

624
00:59:39,659 --> 00:59:42,495
Just one more drink, huh?

625
00:59:42,579 --> 00:59:44,455
-Next time.
-Please.

626
00:59:44,539 --> 00:59:46,916
-Hey!
-Let's go.

627
00:59:48,960 --> 00:59:50,628
Oh, no. Hey!

628
00:59:50,920 --> 00:59:53,006
-Bye, sisters.
-Hey!

629
01:00:05,018 --> 01:00:06,227
Mr. Vice-chairman.

630
01:00:19,574 --> 01:00:20,491
Secretary Kim.

631
01:00:21,909 --> 01:00:24,454
What did you tell your sisters about me?

632
01:00:25,705 --> 01:00:27,123
Well, it's not that.

633
01:00:27,206 --> 01:00:32,003
You didn't tell them about
blockbuster dates, only ramen?

634
01:00:36,549 --> 01:00:38,009
And I am a selfish jerk?

635
01:00:38,343 --> 01:00:42,472
If it was true, I wouldn't have bought
pig skin and insects.

636
01:00:43,139 --> 01:00:44,307
I'm sorry.

637
01:00:45,600 --> 01:00:47,727
I understand you are upset.

638
01:00:53,900 --> 01:00:54,734
Let's stop.

639
01:01:07,205 --> 01:01:11,084
I don't want another argument.
We just made up.

640
01:01:24,972 --> 01:01:28,393
I can't get mad at you
because you're too pretty.

641
01:02:21,946 --> 01:02:24,866
<i>I feel bad</i>
<i>that I was so hasty the other day</i>

642
01:02:25,283 --> 01:02:27,660
<i>and made you uncomfortable.</i>

643
01:02:28,745 --> 01:02:31,539
<i>I'll drop by your office to talk.</i>

644
01:02:38,921 --> 01:02:40,590
Secretary Kim, good morning.

645
01:02:44,594 --> 01:02:45,970
Look.

646
01:02:49,974 --> 01:02:52,185
Can I see him?

647
01:02:56,564 --> 01:02:59,066
I want to make clear to him how I feel.

648
01:03:02,320 --> 01:03:03,154
Sure.

649
01:03:31,766 --> 01:03:32,850
How have you been?

650
01:03:34,185 --> 01:03:35,102
Well.

651
01:03:36,062 --> 01:03:39,315
I felt bad that you've been
avoiding me for a few days.

652
01:03:40,274 --> 01:03:41,984
Thank you for seeing me.

653
01:03:42,068 --> 01:03:43,945
I'm glad to see your face.

654
01:03:50,284 --> 01:03:51,244
The other day...

655
01:03:52,411 --> 01:03:54,664
I'm sorry that I confessed
out of nowhere.

656
01:03:55,540 --> 01:03:57,875
I just wanted to show my feelings.

657
01:03:58,584 --> 01:04:00,169
Were you too surprised?

658
01:04:01,754 --> 01:04:02,588
Yes.

659
01:04:03,381 --> 01:04:05,800
I don't feel that way about you.

660
01:04:10,429 --> 01:04:13,766
You were a nice boy
who took care of me that time.

661
01:04:14,684 --> 01:04:16,519
I just wanted to see you again.

662
01:04:17,895 --> 01:04:21,524
But it's not about romantic feelings.

663
01:04:23,985 --> 01:04:24,902
So...

664
01:04:26,195 --> 01:04:29,824
I can't accept your feelings.

665
01:04:32,577 --> 01:04:35,913
Is it because of Young-jun?

666
01:04:39,292 --> 01:04:40,126
Yes.

667
01:04:40,835 --> 01:04:44,881
Do you have any idea
how I've suffered because of him?

668
01:04:45,840 --> 01:04:50,344
Do you understand that I had to give up
everything and go study abroad?

669
01:04:51,637 --> 01:04:52,471
Not again.

670
01:05:00,855 --> 01:05:03,816
When are you gonna stop it?
Aren't you sick of it?

671
01:05:04,692 --> 01:05:07,361
Sick of it? Can you even say that?

672
01:05:09,363 --> 01:05:11,365
I still remember it clearly.

673
01:05:11,782 --> 01:05:13,618
That's why I'm living in pain.

674
01:05:14,493 --> 01:05:16,871
But you're good, right?

675
01:05:17,371 --> 01:05:19,373
You blocked out all unfavorable memories.

676
01:05:21,167 --> 01:05:22,418
Don't be sarcastic.

677
01:05:23,127 --> 01:05:25,463
Don't meet her and talk nonsense again.

678
01:05:26,005 --> 01:05:28,257
If you talk nonsense to her once more,

679
01:05:29,884 --> 01:05:32,011
I won't stand for it,
even if you are family.

680
01:05:40,186 --> 01:05:41,020
Come on.

681
01:05:56,452 --> 01:05:57,870
Mr. Vice-chairman.

682
01:06:01,791 --> 01:06:04,085
He's in so much pain.

683
01:06:04,919 --> 01:06:06,253
Don't you feel sorry?

684
01:06:08,547 --> 01:06:11,676
I don't remember the past
that he's obsessed with.

685
01:06:12,385 --> 01:06:16,055
I know nothing, but I should feel guilty?
Isn't that hypocrisy?

686
01:06:24,146 --> 01:06:27,108
I don't want to talk about it anymore.

687
01:06:29,193 --> 01:06:30,987
Yes, I hear you.

688
01:06:37,284 --> 01:06:38,869
Where are you going?

689
01:06:40,371 --> 01:06:41,372
For a drive.

690
01:06:41,789 --> 01:06:44,166
I'll be your secretary today.

691
01:06:49,755 --> 01:06:51,424
You look prettier when you smile.

692
01:06:54,427 --> 01:06:55,845
Anywhere you want to go?

693
01:06:57,430 --> 01:07:01,434
Well, I just want to take a walk.

694
01:07:12,987 --> 01:07:14,196
It's so nice.

695
01:07:18,743 --> 01:07:19,660
Are you cold?

696
01:07:20,494 --> 01:07:21,370
A little.

697
01:07:22,204 --> 01:07:24,665
It's a bit chilly on the riverside.

698
01:07:25,124 --> 01:07:26,459
Wait for a minute.

699
01:07:41,682 --> 01:07:43,059
Put this on.

700
01:07:44,393 --> 01:07:45,436
Thanks.

701
01:07:46,520 --> 01:07:47,897
It's burgundy.

702
01:07:48,397 --> 01:07:51,233
You always look good in burgundy.

703
01:07:52,693 --> 01:07:53,527
Wrong.

704
01:07:54,612 --> 01:07:57,948
Every color looks good on me,
but especially burgundy.

705
01:07:59,241 --> 01:08:00,451
Ah, yes.

706
01:08:01,869 --> 01:08:03,120
It's not just what I think.

707
01:08:03,370 --> 01:08:06,582
It's what I heard from a designer
who adored me.

708
01:08:06,665 --> 01:08:08,876
Who is it? Do I know him?

709
01:08:08,959 --> 01:08:11,962
No, he's a friend of my mother's.
You wouldn't know him.

710
01:08:13,255 --> 01:08:17,760
He adored me and used to make clothes
for me by himself when I was little.

711
01:08:18,469 --> 01:08:19,386
By himself?

712
01:08:19,470 --> 01:08:24,266
Yes, he didn't even do it for his nephews,
just for me.

713
01:08:27,269 --> 01:08:32,358
<i>Designer Jong-do Jang made it</i>
<i>especially for him.</i>

714
01:08:32,817 --> 01:08:35,069
It looked great on him.

715
01:08:35,152 --> 01:08:36,237
On that day,

716
01:08:37,154 --> 01:08:40,825
I saw him with the cardigan on
and he was so handsome.

717
01:08:53,379 --> 01:08:54,338
Don't get me wrong.

718
01:08:54,672 --> 01:08:58,509
It's not that you make me bored,
but comfortable.

719
01:09:01,470 --> 01:09:05,015
I can't stop feeling drowsy,
even after a lot of sleeping.

720
01:09:06,475 --> 01:09:08,352
Would you like a nap in the car?

721
01:09:15,693 --> 01:09:19,613
I'm sorry to do this on a date,
but excuse me for a moment.

722
01:09:21,615 --> 01:09:22,449
Come on.

723
01:09:48,517 --> 01:09:52,104
Was he warm enough?
He gets cold easily.

724
01:09:52,229 --> 01:09:54,982
-Aren't you worried about getting a cold?
-I'm fine.

725
01:09:55,065 --> 01:09:57,860
I'm talking about me catching cold,
not you.

726
01:09:57,943 --> 01:10:00,863
Ah... you easily get cold.

727
01:10:01,530 --> 01:10:05,618
I won't forget your name.
It's Lee...

728
01:10:06,076 --> 01:10:07,578
-Lee...
-You fool.

729
01:10:07,953 --> 01:10:12,416
You're doing it again.
My name is Lee Sung...

730
01:10:12,583 --> 01:10:16,045
How was he?
My Hyeon, how did he look?

731
01:10:18,422 --> 01:10:22,051
<i>Right. I'm certain that she said "Hyeon."</i>

732
01:10:25,429 --> 01:10:27,890
<i>Children can easily have cognitive errors.</i>

733
01:10:28,307 --> 01:10:32,269
<i>I could have mixed up</i>
<i>the two similar names.</i>

734
01:10:45,449 --> 01:10:46,742
Brother Sung-hyeon?

735
01:10:51,538 --> 01:10:52,373
What?

736
01:11:50,306 --> 01:11:53,350
I don't want you
to worry about us anymore.

737
01:11:53,434 --> 01:11:55,978
When you see her family,
put your hands together...

738
01:11:56,103 --> 01:11:59,648
Yes, yes!
I did everything they wanted.

739
01:12:01,191 --> 01:12:02,359
Clams!

740
01:12:03,402 --> 01:12:06,113
You've heard of one who can
never be satisfied. That's me.

741
01:12:06,196 --> 01:12:07,323
It's filled with eggs.

742
01:12:07,406 --> 01:12:10,659
Which one of these is you?

743
01:12:11,285 --> 01:12:12,453
Brother.

744
01:12:13,370 --> 01:12:16,540
I'll try anything
to ease your sisters' minds.

745
01:12:16,623 --> 01:12:17,958
Don't cry.


